Zamiast Niemca jest Krzyżak – oburzenie internautów w ostatnich dniach wzbudziło zdjęcie jednej ze stron podręcznika do języka polskiego, w którym zmieniony został tekst „Roty” Marii Konopnickiej. Do sprawy odniosła się minister edukacji Barbara Nowacka.

Jakim cudem w szkolnym podręczniku tekst pieśni patriotyczny jest inny od oryginału? Jak do tego doszło? – pytają internauci, nie mogąc uwierzyć w to, co widzą. Chodzi o publikację Wydawnictw Szkolnych i Pedagogicznych, która dostępna jest także w wersji internetowej. Uwagę zwraca fragment „Roty”, gdzie zamiast „nie będzie Niemiec pluł nam w twarz” jest „nie będzie Krzyżak pluł nam w twarz”.
Proszę państwa jak ktoś z Was uczył się „Roty” to wyglądała? Tak jak przedstawiona poniżej w podręczniku do języka polskiego? Może znajdziecie różnice?
„NIE BĘDZIE NIEMIEC PLUŁ NAM W TWARZ
NI DZIECI NAM GERMANIŁ.”PS.Mam nadzieję, że wszystko wróci do swojego poprzedniego… pic.twitter.com/1PalBuEFiI
— Ewa P. (@EwkaP39) November 7, 2024
Z zapytaniem o powód takiej zmiany zapytaliśmy rzecznika prasowego Ministerstwa Edukacji Narodowej Piotra Otrębskiego. Ten z kolei odesłał nas do wyjaśnień szefowej resortu Barbary Nowackiej, umieszczonych na portalu x.
Poniżej pełna treść komunikatu ministry edukacji narodowej.
Zakłamanie i hipokryzja polityków i środowisk PiS jak w soczewce. Pełni frazesów o patriotyzmie, a za ich czasów pojawił się podręcznik ze zmienioną treścią Roty. Podręcznik pt. „Oblicza epok” został dopuszczony do użytku w lipcu 2020 r. przez Ministra Edukacja Dariusza Piontkowskiego z PiS. Wniosek o dopuszczenie został złożony w maju tego samego roku. W trosce o prawdę historyczną, zwróciłam się do Wydawnictw Szkolnych i Pedagogicznych o przywrócenie w podręczniku oryginalnego zapisu Roty – zgodnego z rękopisem Marii Konopnickiej. A w tym roku, moją decyzją, Rota została wpisana na listę lektur obowiązkowych. Wcześniej nie było.